Traduction marketing et contenu

Contenus marketing · Ton maîtrisé · Cohérence de marque · Web

Traduction marketing et contenu : garder l’intention, respecter la marque

En marketing, une traduction doit rester naturelle tout en respectant la voix de marque. about sa adapte vos contenus au public suisse (conventions suisses) : ton, vocabulaire, cohérence terminologique et lisibilité, dans vos formats de travail. Pour recevoir un devis clair avec un délai communiqué, écrivez-nous : Contact.

Nos spécialisations de traduction

Accédez directement à nos différentes spécialisations de traduction.

Ce que nous traduisons

Contenus marketing et éditoriaux, avec adaptation au public en Suisse et cohérence de ton sur l’ensemble de vos supports.

  • Pages web, landing pages et contenus SEO
  • Brochures, présentations et fiches produit
  • Newsletters, e-mails et communications clients
  • Campagnes, slogans, accroches et variantes
  • Études de cas, interviews, articles et contenus marque
  • Communiqués, prises de parole et supports médias

Points de vigilance

Sur ce type de contenus, nous sécurisons notamment :

  • Ton de marque, intention et cohérence stylistique
  • Terminologie produits/services et cohérence inter-pages
  • Lisibilité et naturel dans la langue cible (sans “traduction qui se voit”)
  • Contraintes de mise en page : titres, CTA, espaces limités, longueur

Notre approche

Nous cadrons votre ton (registre, vocabulaire, exemples), puis produisons une traduction adaptée au canal. Une révision linguistique est appliquée, et les éléments clés (titres, accroches, CTA) sont harmonisés pour garder une ligne éditoriale stable.

Questions fréquentes

Faites-vous de l’adaptation plutôt que du mot à mot ?

Oui, lorsque c’est nécessaire pour garder l’intention et la lisibilité. Le niveau d’adaptation est défini au devis selon le canal et l’objectif.

Pouvez-vous respecter notre ton de marque ?

Oui. Nous travaillons à partir de vos exemples, glossaires et références, et nous harmonisons les éléments récurrents (titres, formulations, produits).

Travaillez-vous pour le public suisse (conventions suisses) ?

Oui. Nous adaptons les conventions et le registre au public suisse, en tenant compte du canal et de votre positionnement.

Envoyez une page ou un extrait avec la cible (conventions suisses), le canal et le délai. Nous répondons avec une offre structurée et un délai communiqué.